Конспект 18 урока в формате PDF можно посмотреть, распечатать и скачать по этой ссылке
Итак, мы подошли к последнему уроку курса Полиглот 32, и, как всегда, самое интересное мы оставили напоследок. Мы уверены, что грамматические упражнения из прошлых уроков прояснили большую часть ваших вопросов, и теперь вы можете смело применять на практике накопленные знания. Однако, этот курс был бы неполным, если бы мы не приоткрыли для вас еще одно таинство, без которого невозможно полноценное и непринужденное общение с носителем языка. Этот урок мы решили посвятить английским идиомам, благодаря которым ваша речь наполнится новыми красками, станет гораздо живее и интереснее.
Как и любой другой язык, английский богат выражениями, которые нельзя перевести дословно. Если не знать значения этих выражений, то в разговоре с собеседником можно легко попасть в неловкое положение. Возникновение идиом тесно связано с культурой и историей страны, поэтому их использование всегда будет по достоинству оценено вашим собеседником. Итак, какие же идиомы наиболее распространены в английском языке?
Обратите внимание! В идиомах нельзя изменять артикли и предлоги.
Не секрет, что в разговоре большинство англичан уделяют особое внимание погоде, что неудивительно, ведь в Англии она имеет свойство быстро меняться. Начать разговор с нескольких реплик о погоде считается хорошим тоном, и чтобы это начало не было столь скучным, англичане придумали огромное количество идиом, связанных с погодой:
To rain cats and dogs – лить как из ведра
A storm in a teacup – буря в стакане воды, много шума из ничего
To chase rainbows – гнаться за недостижимым
Lightning-fast – молниеносный
To have one's head in the clouds – витать в облаках
To be snowed under – быть перегруженным работой, быть по горло в работе
To be under the weather – недомогать, плохо себя чувствовать
To twist in the wind – томиться, быть брошенным на произвол судьбы
To be under а cloud – быть под подозрением
As right as rain – в полном порядке
For a rainy day – на черный день
To throw caution to the winds – перестать осторожничать
To weather the storm – пережить трудные времена
To sail close to the wind – ходить по краю пропасти
On cloud nine – на седьмом небе от счастья
To shoot the breeze – болтать о пустяках
In a fog – растерянный
Отождествление человеческих качеств и повседневных ситуаций с образами животных берет свое начало еще со времен глубокой древности. Мифы, басни и сказки всех народов обязательно включают в себя различные образы животных для усиления передачи метафорического образа. В английском языке образы животных используются также часто, как и во многих других языках:
Monkey business – бессмысленная работа
A cash cow – источник денежных средств, дойная корова
When pigs fly – когда рак свистнет
To be as busy as a bee – трудиться как пчела
To eat like a horse – иметь волчий аппетит
Как вы уже успели заметить по английской грамматике, англичане действительно помешаны на времени. Время – это самый ценный ресурс человека, и тот, кто умеет грамотно распоряжаться этим ресурсом, всегда будет в выигрыше. Может быть, именно поэтому некоторые называют Англию «страной победившего рационализма»:
The big time – большой успех
Around the clock – круглосуточно
To dwell on the past – жить прошлым
To have the time of one's life – отлично провести время
To run out of time – истекать (о времени)
In the blink of an eye – в одно мгновение
Like clockwork – как часы, без перебоя
To be ahead of time – опережать время
To go with the times – идти в ногу со временем
In broad daylight – среди бела дня
To catch unawares – застигнуть врасплох
Кто умеет управлять временем, притягивает к себе и деньги. Колониальная империя Британии сосредотачивала в своих руках огромные богатства, и отношение к деньгам у англичан всегда было самым щепетильным, что, конечно, отразилось и в языке:
A piece of the pie – доля
A gravy train – теплое местечко, где можно не работать и получать деньги, халява
To bring home the bacon – обеспечивать семью, преуспевать
To make ends meet – сводить концы с концами
To hit the jackpot – срывать куш
To be in the red – быть в долгах
To make a bundle – сделать кучу денег
To cost a pretty penny – стоить уйму денег
A nest egg – заначка
A golden handshake – большое выходное пособие
To be flush with money – купаться в роскоши
At all costs – любой ценой
To live beyond one's means – жить не по средствам
To cost a fortune – стоить целое состояние
On the breadline – за чертой бедности
Пожалуй, все наслышаны об английской кухне и слухи эти не самые лестные. Но вот, что об этом пишет небезызвестный английский писатель Джордж Оруэлл:
It is commonly said, even by the English themselves, that English cooking is the worst in the world. It is supposed to be not merely incompetent, but also imitative, and I even read quite recently, in a book by a French writer, the remark: ‘The best English cooking is, of course, simply French cooking.’
Now that is simply not true, as anyone who has lived long abroad will know, there is a whole host of delicacies which it is quite impossible to obtain outside the English-speaking countries.
George Orwell
In Defence of English Cooking (1945)
Общеизвестно, и даже среди самих англичан, что английская кухня – это худшая кухня в мире. Считается, что она не просто слабая, но также лишена самобытности, и совсем недавно, в одной из книг, я даже прочел такое замечание французского автора: «Лучшая английская кухня – это, конечно, просто французская кухня».
Но это просто неправда. Как знает каждый поживший за границей, существует множество деликатесов, которых невозможно отведать за пределами англоговорящих стран.
Джордж Оруэлл
В защиту английской кухни (1945)
To eat one's words – брать назад свои слова
A hard nut to crack – трудная задача, крепкий орешек
To chew the fat – лясы точить
To sell like hot cakes – быть нарасхват
В заключение хотим отблагодарить вас за ваше терпение, усидчивость и волю к знаниям, с которыми вы покоряли «неприступный» Олимп английского языка. Мы желаем вам удачи и дальнейших успехов в освоении английского и обещаем поддерживать вас в этом похвальном стремлении и дальше.
С уважением,
Ваша команда Полиглот 32